全文娱巅峰 第617节
??眼瞅着场面已经开始向不可测的方向滑落。 ??跟着赵长风一起来的其中一名华夏方电影工会成员快速上前,用流利的日语交涉起来。 ??何晓玲有些担心的看着一脸古怪笑意的高爽,问道:“你今天是怎么了?” ??高爽依旧看着唐泽一雄保持着微笑的模样,嘴上却轻声回到:“想到些不开心的事,就不想给这人好脸!” ??“……” ??何晓玲抱着高爽的胳膊,停了几秒才开口道:“没关系,不想给好脸就可了劲儿的锤他,姨不拦着你。” ??高爽闻言一愕,随后看向何晓玲。 ??“直接锤他倒是还不至于……” ??高爽有些哭笑不得的道:“何姨,你今儿个是怎么了?突然转性,开始助纣为虐了?” ??“死东西!” ??何晓玲对高爽皱了皱鼻子,说道:“虽然你平时挺不着调的,但是姨也没见过你无缘无故折腾人,说明你有自己的原则和底线。” ??“你既然对这人这么不待见,那肯定有你的理由,所以姨不拦着。” ??高爽听到何晓玲这么说,好奇的问道:“何姨,你不怕我真干出什么混蛋事儿来?” ??“不怕……” ??何晓玲的回答很干脆,也没什么犹豫,半晌之后才再开口道:“这人跟你爹和夏老爷子的事情有些关联吧。” ??高爽看着跟翻译同志用鸟语聊的很开心的唐泽一雄,默默的点了点头:“嗯。” ??唐泽一雄的城府还是有一些的,忍耐力也堪称惊人。 ??在随后的接待中,对高爽之前的戏耍只字不提。 ??不过高爽直到上车也都没再跟他说过话。 ??只是和新佑卫门简单的聊了几句。 ??新佑卫门作为樱花国电影工会的会长,才是这次的接待方。 ??唐泽一雄属于硬贴过来的。 ??高爽就算是再傻都能想到这人来见他的目的。 ??…… ??樱花国电影工会的接待工作还是很正式的。 ??虽然他们人数不多,可对方也派来了四辆车。 ??高爽、何晓玲、还有随行翻译坐在一辆车上。 ??听到司机跟那名翻译叽叽咕咕的说着鸟语,高爽索性打开了系统面板,用意念点开系统商城。 ??自己之前现场创作过日语歌,不会讲日语就太说不过去了。 ??马甲掉了,人设不能崩啊! ??他要尝试着用强化手册使用在语言能力上。 ??强化手册的规则特别简单,没有说只能对系统技能使用。 ??按照系统“凡无规定皆允”的准则,这个强化手册应该是能对所有能力进行加持的。 ??包括他本身的技能。 ??高爽先买了一本技能强化手册,一千万的价格多少让他有些肉疼。 ??“增强语言技能。” ??高爽在心里对系统命令道。 ??他没有单独说增强某一种语言,而是鸡贼的给了个笼统的范围。 ??无论是日语,韩语,还是英语之类的,都属于语言范畴。 ??如果技能强化手册能直接对语言技能进行增强的话,那无疑是捡了大便宜! ??全语种精通! ??想想就挺带劲! ??在高爽紧张的注视下,金色的手册化成了漫天的光辉,融入了他的身体。 ??记忆碎片涌现,高爽经过短暂的恍惚后意识重新清晰起来。 ??此时司机正在跟翻译说话。 ??“你……我……来樱花国……第一次?” ??高爽能听懂一些词汇,但是颠三倒四的语序却只能靠猜测来判断意思。 ??他知道,对于语言能力加强的尝试成了! ??不过因为技能等级过低,语法上的理解还是有些偏差。 ??日语是主宾动,或主宾谓这样的讲话方式,跟汉语还是有很大不同的。 ??默默感受了一下自己的状态,原先的程序员哑巴英语也获得了极大的成长。 ??既然可以加强那就好办了。 ??高爽再次点开系统商城,两本技能增强手册再次拿出。 ??窗外白雪纷纷。 ??司机一边开车一边跟随行翻译说道:“江户因为靠北临海的原因,下雪的天气可能会持续到四月初都有。” ??翻译也是个健谈的人,回道:“以前我就在江户留学,在华夏过完年,来这边也遇到过几次大雪天。” ??司机一听豪爽的笑道:“哈哈,原来刘桑以前在江户生活过?!” ??翻译点头道:“嗯,七八年前的事情了。” ??“……” ??突然听懂了两人的聊天,高爽觉得这事儿还挺神奇的。 ??成田国际机场虽然被称作江户成田机场,但是却坐落在千叶县。 ??距离江户中心还有六十多公里。 ??此时他们路过的这片地方正是千叶县里一片很传统的樱花式居民区。 ??不过都是独栋的整洁庭院,白墙黑线黑瓦。 ??从立交桥往下行,能看到院子里摆设精致的怪石和草甸。 ??这种精致的枯山水庭维护困难,想来也不是一般人的居所。 ??此时有素素雪花飘落,让庭院显得格外静谧和谐。 ??远远看见一处庭院中有身着和服的老人在清扫积雪,此时正抱着扫帚休息。 ??高爽下意识的念出了一句:“庭掃きて雪を忘るる帚かな……” ??声音不大,但是在车里却显得格外清晰。 ??听到高爽的声音后,前面一直聊天的司机跟翻译都是齐齐一静。 ??这句话翻译过来是:扫庭抱帚忘雪…… ??用中文看倒是没什么特别,但是在日语语境下却有别样的美感。 ??那是一种空寂之美! ??坐在副驾驶的翻译一脸惊讶甚至是有些惊恐的看向高爽,结结巴巴的用普通话问道:“俳……俳句?” ??何晓玲也有些好奇的看着高爽。 ??她不知道高爽说的这句日语有什么特别的,也不知道翻译说的俳句是什么意思,能把翻译惊讶成这副模样。 ??俳句之于樱花国,大概相当于唐诗之于华夏。 ??相比其它诗歌,樱花国俳句的特长在于用短小的语言带出悠远的意境。 ??当然,要结合日语的发音和特定的节奏。 ??能理解俳句,给个标准那差不多是日语业余十级。 ??能创作精彩的俳句,没有专业十级的水准根本不可能。 ??高爽当然没有专业十级,甚至也就刚刚摸到业余十级的水准。 ??不全是靠着技能书堆上去的。 ??毕竟东亚语系在理解上多少有些共同点。 ??要是让高爽现在去理解希伯来语的诗歌,怕是还有些困难。 ??当然,他说的这段俳句也不是他的原创…… ??“嗯,有感而发吧。” ??高爽很装哔的用标准的江户口音回道。 ??这话一出口,翻译顿时整个人都不好了。 ??卧槽? ??你丫还真会日语? ??说的这么流利的吗? ??他之前一直以为高爽跟唐泽一雄那么说是因为高爽不会日语,跟人牛唇不对马嘴的搁那玛卡巴卡。 ??结果你丫居然能用日语写俳句?! ??还特么讲一口标准的江户口音…… ??所以说之前装着不会纯粹就是糊弄人是吧? ??就为了让人不停鞠躬闪个腰? ??你这可真是大熊猫点外卖,笋到家了啊!